"Quand je serai grand, je serai teinturier"
Quelles pistes d'amélioration ?
VALORISATION
RENOUVEAU
"Pressing" analyse & étymologie
Il date de 1930 environ
C'est un anglicisme permettant (en 1939) d'être moderne et de "faire comme les américains"
Il est lié à l'action de "pressage" associé au repassage. Les fers à repasser aux USA s'appellent des "pressing iron".
Le mot "pressing" est donc étymologiquement et psychologiquement associé uniquement à l'action de repassage. Et qui aime réellement repasser et voudrait en faire son métier ?
Dans cette analyse, on voit que le "pressing" est donc associé au fait de "repasser" plus qu'au fait de nettoyer, rendre présentable et utilisable un vêtement, ou encore en prendre soin.
"Teinturier" analyse & étymologie
Il date du 11ème siècle
Terme à connotation plus "professionnelle" mais qui n'a pas de rapport direct avec le nettoyage.
Il est lié au fait de teindre les textiles.
L'association entre le terme "teinturier" et l'entretien des vêtements date de 1853.
Aujourd'hui, l'inconvénient est qu'un "teinturier" qui travaille dans un "pressing" sont des notions pouvant être perçues comme obsolètes, et qui ne sont plus forcément adaptées aux styles de vie de notre société.
Vers une réflexion et une mobilisation collective ?
Simplement quelques pistes...
Pourquoi ne pas lancer un "concours" sur le sujet avec l'aide des réseaux sociaux par exemple, sous forme de réflexion collective et dans le but de faire jaillir des idées et un consensus sur le futur de la profession ?
- des communications ciblées et judicieuses par mail ou SMS (alertes de mise à disposition par exemple)
- le maintien de nos commerces en cohérence avec le métier : environnement propre et net
Sans oublier la clé de tout : le sourire, la bienveillance et la joie de vivre...
Pressing : Et si on changeait de dénomination ?